Vlada Srbije danas je saopštila da je pokrenula disciplinski postupak protiv svog prevodioca koji je „načinio grubu grešku“ prilikom prevođenja teksta na engleski jezik, pa je na njenom sajtu neko vrijeme bila formulacija „Republika Kosovo“.
Premijerka Ana Brnabić je u izjavila da je sa sajta Vlade u prevodu na engleski jezik izvještaja s nedavne sednice Skupštine Srbije o Kosovu, ta greška bila brzo uklonjena, da ju je počinio iskusni prevodilac na engleski i da je to veliki disciplinski prekršaj.
„Nisam mogla noćas da spavam, ne znam šta radim, da se ubijem oko toga – ne mogu. Ali mi je žao što se to koristi od dijela političke opozicije da se skupljaju neki politički poeni“, rekla je Brnabić za Radio-Televiziju Srbije.
Ako nam se još i ona ubije, a ovog ubijaju svaki dan, jadna nam je majka…
Ustvari čovek je samo PORANIO i napisao i
Iistinu koja će biti u Srbijanskom Govoru
Za kratko vreme!