Srijeda, 24 Aprila, 2024
Rubrika:

Bogdanović-Vukčević: Saradnja na projektima od značaja za kulturu i identitet Crne Gore

Na sastanku je razmatrana realizacija tekućih i planiranih projekata predviđenih Sporazumom o saradnji iz 2017. koji se tiče oblasti kulturno-umjetničkog stvaralaštva i kulturne baštine. Riječ je o Leksikonu likovne umjetnosti Crne Gore, Leksikonu etnologije Crne Gore, kao i projektu Istraživanja građe o Crnoj Gori u arhivima Vatikana

Ministar kulture Aleksandar Bogdanović razgovarao je danas na Cetinju sa delegacijom Crnogorske akademije nauka i umjetnosti koju su činili: predsjednik CANU Dragan K. Vukčević, potpredsjednik Đorđe Borozan, sekretar Odjeljenja humanističkih nauka Niko Martinović i vanredni član CANU prof. dr Aleksandar Čilikov.

foto Ministarstvo kulture

Na sastanku je razmatrana realizacija tekućih i planiranih projekata predviđenih Sporazumom o saradnji iz 2017. koji se tiče oblasti kulturno-umjetničkog stvaralaštva i kulturne baštine. Riječ je o Leksikonu likovne umjetnosti Crne Gore, Leksikonu etnologije Crne Gore, kao i projektu Istraživanja građe o Crnoj Gori u arhivima Vatikana.

Prepoznajući važnost ovih za crnogorsku umjetnost kapitalnih izdavačkih projekata, ministar Bogdanović ukazao je na značaj saradnje Ministarstva kulture i CANU, izražavajući uvjerenje da će zajednički projekti dvije institucije u predstojećem periodu biti brojniji i sveobuhvatniji.

Predsjednik CANU, akademik Vukčević zahvalio je Ministarstvu kulture što je prepoznalo značaj projekata koje zajednički realizuju i naglasio da se na ovaj način šalje lijepa poruka umrežavanja institucija, ali i otvorenosti Crnogorske akademije nauka i umjetnosti. Saopštio je i da CANU privodi kraju izradu Leksikona diplomatije Crne Gore i Leksikona botanike Crne Gore, te da je započet rad na Leksikonu crnogorskih dinastija i Leksikonu vinogradarstva i vinarstva Crne Gore. Istovremeno, kako je kazao, CANU realizuje i niz projekata značajnih za prezentaciju vrijednosti Crne Gore i crnogorskog identiteta.

Na sastanku je razmatrana i inicijativa o zajedničkom publikovanju prevoda Dnevnika princeze Ksenije Petrović-Njegoš. U tom kontekstu, ministar Bogdanović ukazao je na istorijski značaj ovih dokumenata, koji predstavljaju jedinstveno i rijetko pisano svjedočanstvo crnogorske princeze. Podsjetio je da je Ministarstvo kulture imalo značajnu ulogu kako u procesu njihovog preuzimanja, tako i u postupku analize stanja, pripreme obimne dokumentacije i foto-dokumentacije, kao i izvještaja koji sadrže nove podatke o dnevnicima, koji su po prvi put obrađeni i sistematizovani na jednom mjestu i to od strane Ministarstva kulture.

Na sastanku je bilo riječi i o projektima koji će doprinijeti promociji i valorizaciji bogate kulturne baštine Crne Gore.

Imajući u vidu zajedničke interese za unapređenje i razvoj kulturne baštine i umjetničkog stvaralaštva, na sastanku je zaključeno da u budućem periodu treba intenzivirati saradnju, kroz objedinjavanje potencijala u oblasti kulture, ali i kroz nove projekte od značaja za crnogorsku kulturu i identitet.

Najnovije

Najčitanije

Povezano

Komentari

Subscribe
Notify of

0 Komentara
Inline Feedbacks
Pregedaj sve